Voglio che vada in soffitta e faccia silenzio, mi ha capito?
I want you to go in the attic and keep quiet, understand?
Ora, ascolti, O'Reilly, rivoglio indietro la mia porta della sala da pranzo la rimetta e sistemi tutto per l'una, mi ha capito?
Now, look here, O'Reilly, I want my dining room door put back and this other one taken away by 1:00, do you understand?
Mi ha capito male, faccio un film sui vecchi tempi.
I'm making a movie about those days. - What "those days"?
Mio figlio... mi ha capito e perdonato.
My son... has understood me and forgiven.
Sapeva di cosa stava parlando e mi ha capito subito.
He seemed to know his stuff and took me right away.
Per favore, mi mostri il pollice alto se mi ha capito.
Please favour me with a thumbs up if you understand.
Quindi lei e i suoi amici psicopatici dovete sare lontani da me e dalla mia famiglia. Mi ha capito bene?
So you and your sick friends, you stay the fuck away from me and my family, you understand?
Guardi, non mi importa se ci vorra' un massacro per farla uscire di la'.Mi ha capito?
I don't care if it takes a massacre to get her out of there. Do you understand me?
Ho finito di parlare con lei, mi ha capito?
I'm done talking with you, you understand me?
Continuerò a tagliare finchè non avrò l'informazione che mi serve, mi ha capito?
I'm going to keep cutting you until I get the information that I need, you understand me?
E' tutto, mi ha capito, bene!
That's it, you heard me, fine!
Dobbiamo seguire il piano, mi ha capito?
We have to stick to the plan, do you understand me?
Deve rimanere nel circuito di attesa, mi ha capito?
You need to remain in a holding pattern, do you understand me?
Gia', mi ha capito, cioe'... questo tizio e' una specie di schizzato patentato, giusto?
Yeah, you got me - - I mean, this killer's some kind of grade A wacko, right?
Anzi di piu', lei mi ha capito.
More than that, she got through to me.
Quel che resta di te mi ha capito?
The rest of you hear me?
Agente Booth... trovi il colpevole, mi ha capito?
Agent Booth, you find who did this, you hear me?
Nei miei 140 anni su questa Terra, nessuno mi ha capito.
In my 140 years on this Earth, - no one's figured me out.
Lei mi ha capito quando nessuno lo ha fatto.
You understood me when no one else did.
Mi ha capito... la cosa in cui si tengono i bambini per non farli scappare.
You know, the thing you keep children in So they can't get away.
Non accettero' mai nulla da lei... mi ha capito?
I'll never take anything from you, you understand me?
Non si faccia piu' vedere mentre importuna i bambini o dovro' arrestarla, mi ha capito?
Don't let me see you molesting kids anymore or I'm gonna bring you in, you understand me?
Non mi rallenti, mi ha capito?
Don't slow me down, you hear me?
Dobbiamo assicurarci che tutte le porte e le finestre siano chiuse, le luci siano spente per cercare di impedire a Galavan di trovarci, mi ha capito?
We have to make sure that all the doors are locked, all the windows are closed, and the lights are off to make it as hard as possible for Galavan to find us, do you get me?
Niente giochetti da cowboy, mi ha capito?
No cowboy stuff, you understand me?
Sai Tara, non so se Greta mi ha capito.
You know, I can explain, Greta understood me. I want everybody out!
Lasci in pace Billy. Mi ha capito?
You leave Billy alone, do you understand me?
Non mi piace il suo tono di voce, e non so come ha avuto il mio numero, ma se lo può pure infilare su per il culo, mi ha capito?
I don't like your tone of voice, and I don't know how you got my number, but you can shove it up your ass, you understand?
Lei mettera' fine a questo processo, mi ha capito?
You shut this trial down, do you understand me?
Veda di non fargli succedere nulla, mi ha capito?
You don't let anything happen to him, you understand me?
1.5228641033173s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?